logo_fen_mini.jpg (4384 byte) Pagina 23

 DIZIONARIO COLOBRARESE - ITALIANO
 di Pietro Giovanni Lucarelli, Francesco D'Oronzio e Maria Antonietta Lucarelli

SEGNI SPECIALI USATI PER IL DIALETTO COLOBRARESE

VOCALI:
Ä à Â À È Ë Ê Î Ï Ö Õ Ó Ü Û Ú 

ä à â à é ê ë ì í î ï ö ô ò û ü ú ù

Lettere
speciali ż Š Ż š ǽ æ ç


A . prima lettera dell'alfabeto.
A
= la, articolo determinativo femminile.
Abbajǽrë = abbaiare.
Abbàscë = giù,  in basso.
Abbëvërǽrë
= abbeverare, far bere le bestie.
Abbigljètë = vestito.
Abbitǽrë = avvitare.
Abbu
šchǽrǽ = ricevere delle botte.
Abbuttunǽrë = abbottonare.
Abbrazzǽrë = abbracciare, chiudere tra le braccia con affetto una persona cara.
Abbrušchètë
= regione del corpo irritata dal freddo.
Accannètë = camicia o altro, abbigliamento stretto in gola.
Accattǽrë = comperare.
Accasǽrë = accasare, prendere marito o moglie.
Accë = sedano.
Acitë = aceto di vino.
Acquë = acqua.
Acquafrìddë = contrada dell'agro colobratrese.
Acquǽ =
qui, qua.
Acquètë =
bevanda leggera di vino novello.
Aquerë = canale artificiale per irrigazione.
Accuchietë = uniti da sentimenti d'amore.
Accucchǽrë = unire.
Accùnzǽrë = 
aggiustare.
Accìdë
= uccidere.
Accìsë = ucciso.
Adautë = sopra, in alto.
Addòrë
= profumo.
Addònǽrë = accorgersi.
Affaccǽrë = affacciare farsi avanti con la faccia.
Affamǽrë = affamare, far soffrire la fame.
Affascënǽre = ammaliare, legare con fascino.
Affittǽrë = dare in fitto un bene immobile - case - terreni ecc.
Affuchǽrë = strangolare, dare la morte. togliendo il respiro.
Affunnǽrë = affondare.
Affussǽrë = affossare cingere con un fossato un castello.
Aggë = voce del Verbo avere prima persona "io ho".
Aiutǽrë = aiutare.
Âjënë = agnello.
Allaghèrë = allagare, ridurre un terreno in un lago.
Allampanǽtë = fior di fico ingiallito per pre innammoramento o per malattia; eccesso d'innammoramento.
Allǽ = lì, la.
'Allinä
= gallina.
Allëppǽtë = bocca secca di saliva.
Ammijë
= per me.
Ammicciuǽrë = stropicciare.
Ammuccǽrë = nascondere.
'Anghë = molare.
Annachǽrë = dondolare, cullare.
Annacquǽrë = irrigare, rimpire il terro d'acqua; mettere molta acqua nel vino.
Annaspǽrë =
annaspare.
Annasuwjǽrë
= ascoltare.
Annë = anno.
Annëttǽrë
= pulire.
Anzigljowë = garretto.
Appëchǽtë = impiccato, dare la morte per inpiccagione.
Appiccëchǽtë =
acceso.
Appiccëcaturë
= piccoli rami aecchi per accendere il fuoco.
 Appizzëchètë = appeso.
 Appuzzùtǽtë = pezzo di legno temperato.
 Assuwacchjǽrë
= godersi il sole primaverile a riparo dal vento.
 Attijë = per te.
 Attacchǽrë = appiccicare cosa a cosa.
 Attalandǽrë = aver cura di persona non autosufficiente.
'Attë = gatto.
'Attaréllë = soprannome. colobrarese ; gattini.
Atténdë
= mettere l'animo e la mente in atto di diligenza.
 Attïllǽrë = vestire con troppa cura e ricercatezza.
'Attïvigljë = pipistrello.
Attëzzǽrë = attizzare, accozzare i tizzoni o la brace per tener vivo il fuoco.
Àtrëpë = filatrice di stame.
Àutë = alto.
Àutë = automobile.
Arrangǽtë = spaventato, impaurito.
'Aràmmë
= terreni accidentati, percorsi difficili che mettono a dura prova le gambe e il fisico di chi li percorre.
'Arammónë = grosso fossato pieno d'acqua.
'Arbunchǽrë = frottole, chiacchiere inutili: (dal latino verbum caro vuol dire parola fatta carne).
Arcundìnë = contrata dell'agro colobrarese.
Arrajǽrë
= combattere, fare a pugni, menarsi di santa ragione.
Arrugnǽtë = rattrappito; lana bruciata.
Arrušcǽtë = arrostito.
Arruzzuwǽrë
= rotolare.
Avanżǽrë
= avanzare .
Avǽrë = avaro.
Avvëlënǽrë = avvelenare.
Avvuccunǽtë = prendere a morsi qualcosa.
Ażżannǽ = azzannare.
Ażż
ǽ =camminare senza avere in mano alcun oggetto o animale da condurre.
Azz
ǽrë = acciaio.
Ażżùrrë = azzurro.

B

Bë. = bi, seconda lettera dell'alfabeto.
Bàbbië = babbio.
Baccal
ǽ = baccalà, falda di merluzzo; credulone, stupido.
Bacchéttë = verga di qualsiasi materia.
Bacchëttónë = soprannome colobrarese; grossa asta di legno.
Bagàscë = donna di cattivi costumi.
Bagn
ǽ = spargere acqua su qualsiasi oggetto.
Ball
ǽ = ballare

Barràcchë = stanza fatta di legno per ricovero di animali ed anche uomini.
Baraóndë = baraonda, viavai di gente, confusione.
Bàrchë = barca.
Barcull
ǽ = barcollare non reggersi correttamente in piedi.
Bardàscë = giovane a cui si è legato da sentimenti amorosi.
Barónë = barone.
Bàrrë = barra, sbarra, stecca di legno che impedisce l'accesso a un determinato luogo.
Bavàgljë = bavaglio
Bazzëch
ǽ = bazzicare, frequentare una zona o persona.
Bèchë = baco da seta.
Bëcch
é
= bicchiere.
Bëcòcchë = bicocca, piccola casa arroccata, isolata, indegna di essere abitata.
Bëètë = beati; soprannome colobrarese.
Bëj
ǽ
= graminacee, biada o avena, cereale per alimento degli equini.
Bbóbbë = materia liqueforma.
Bónë
= buono.
Brëtèllë = bretelle, strisce di stoffa che servono a tener su i pantaloni.
Brëgantë = brigante
Buchë = buca, cavità profonda nel terreno; buco, pertugio.
Buggëàttë = bugigattolo piccolo stanzino senza luce.
Burrašchë
= breve pioggia con vento.
Busciàrdë = bugiardo.
Bulléttë = bolletta, ricevuta di versamento.
Buttónë = bottone.

C

C. terza lettera dell'alfabeto.
Cachǽrë = defecare, andar di corpo.
Caccavéllë = strumento musicale, grancassa.
Càccuwë
= paiolo.
Cafónë = cafone, contadino rozzo.
Caggiówë = cagiola, gabbia per uccelli canterini.
Càjnǽtë = cognato.
Cajòrdë = donna di facili costumi.
Calamǽrë = calamaio
Calànghë = calanchi, terreni argillosi e franosi.
Calacchǽre =  fornace.
Calchǽrë = gallo che insemina le galline.
Calǽrë = scendere, posare in basso un oggetto.
Càllë = callo, pelle indurita, insensibile ai piedi o alle mani.
Calvàrjë = monte Calvario in agro di Colobraro.
Cammarǽtë =
mangiare carne di venerdì; camera da letto dei militari.
Càmm
ë = camera.
Cammìsë = camicia.
Canapé = divano, poltrona rigida per breve sonno pomeridiano.
Cangariǽrë =
termine dispregiativo del mangiare.
Càngrë
= cancro.
Cannéllë = oggetti di canna che proteggono le dita della mano sinistra del mietitore.
Cannëlóttë = cero.
Cannǽtë = punto di osservazione aperto ad un vasto orizzonte; punto geografico aperto ai venti
Canìgljë = crusca.
Cannìzzë = tipico supporto di canne legate tra loro per far seccare i fichi.
Capatùrë =
rotola di stoffa da posare sulla testa per sovrapporre oggetti vari da trasportare.
Chǽpëlàurë =
contrada dell'agro colobrarese.
Cap
ëzzagljë = pezzo di fune intrecciata per legare il giogo al collo dei buoi.
Capëzzónë = pezzo di fune  di circa un metro e mezzo di lunghezza.
Cardëllósë =
contrada  dell'agro dolobrarese.
Carrǽrë =
stretto passaggio tra una palizzata e l'altra, muri a secco, siepe o altro ancora, varco.
Carrìnë
= unità della moneta colobrarese antica.
Casciónë = cassone, grande cassa per cereali.
Cašc
ëvéllë = grande uomo di grossa statura.
Càsc
ë
= cassa.
Caténë = catena.
Catùsë = cunicolo sotterraneo per drenaggio e condotta d'acqua sorgiva.
Carnuwǽrë
= carnevale.
Caucënǽrë = contrada dell'agro colobrarese.
Caudǽrë
= caldaia.
Càuzë
= pantalone.


tirabusciò

Chevëtàppë = cavatappi, tirabusciò, arnese per estrarre il tappo di sughero dalle bottiglie di vino.
C
ëclópë = Ciclope; cittadino greco chiamato a scegliere tra l'ulivo di Venere e l'eterna primavera offerta da Nettuno; lui scelse l'ulivo.
Cëméndë = cemento.
Cëméndǽ = infastidire con assillanti problemi il prossimo.
Cëmëndǽrë =
infastidire.


Accèttë

'Ccèttë = accettà.
Cǽrmënë = architrave.
Cǽrsë = quercia.
'Chǽsë ('a) = casa.
'Chǽs
ë ('u) =
formaggio.
Chépezzàppónë = attrezzo per il focolaio ove porre grossi ceppi; persone anziane ritenuti saggi e consultati dai giovani inesperti della vita.
Chepëlivǽtë
= termine inventato dal barone Nicolò Donnaperna nel 1729 per indicare la punta più alta, ossia ove avveniva lo sbarramento delle acque delfiume Sinni per incanalarlo in un "acquǽrë", appunto canale artificiale per irrigare i giardini di Colobraro e Tursi.

pagina 22

sommario

pagina 24