|
Vësàzzë
= bisaccia, bisacca, doppio sacco, grossa borsa.
Vëscògnë = vischio
Vìvë = vivo; bere.
Vìzzë = veccia, erba da foraggio.
Vìżżjë = vizio, magagna, disordine dell'anima.
Vraccòttë = persona o animale di statura corta.
Vramǽrë = verso delle capre; lemento prolungato e grave degli uomini.
Vrangéllë = termine che indica la forma che assume la mano nell'atto di
afferrare un oggetto nel modo non appropriato.
Vrànghë = ramo d'alberi di alto fusto.
Vranghǽtë = piccolo fascio di rami o erba che si trattiene tra le
braccia.
Vrazzuwǽrë = intervento manuale per svuotare lo stomaco di un quadrupede
in occasione di una colica intestinale.
Vrëóljë = uomo che vive filosofando, ma senza avere una cultura di
base.
Vrijǽtë = maggese proveniente dal seminato di legumi o veccia, che in
settembre si ara nuovamente; atto con cui si battono le olive o persone.
Vrùnghë = erba filiforme sottilissima, usata dai pastori per filtrare il
latte.
Vrušchǽtë
= bruciato.
Vruscǽrë = bruciare.
Vrušchǽtë
=
focaccia.
Vùccuë = anello di catena per legare animali.
Vuccuwǽrë = guanciale; parte carnosa intorno al collo di bestia da
macello.
Vùjë = voi.
Vummëchǽrë = vomitare.
Vùnguwë = baccello di fave.
Vùttë = botte. |
Vëttùrë = animale da soma, asino, cavallo e mulo.
Vuttǽrë spingere.
Vurréllë = mammelle o capezzoli di scrofa pieni di latte per nutrire i
maialini.
Vruccugljòttë = zeppa di legno, cuneo.
W
W. ventiduesima lettera dell'alfabeto.
wadàgnë = guadagno.
wadagnǽrë = guadagnare.
wagnënéllë = bambino.
Wagnónë = giovane.
walǽnë = mandriano, vaccaro, guardiano di vaccini.
wàllërë = ernia all'inguine.
wardǽrë = guardare.
wéh = esclamazione: "ei tu!", voce di avvertimento, richiamo di pericolo.
Wǽtë = guado.
Wadǽrë = attraversare un fiume in piena.
Wùjënë = sterco di mucca quasi liquido.
Wùwutë = gomito.
X
X. ventitresima lettera doppia (cs)
dell'alfabeto latino e greco, non usata nel nostro dialetto.
Y
Y. ventiquattresima lettera da noi non usata
nel nostro dialetto.
|